Mailing List


George Szirtes
George Szirtes's many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which he is again shortlisted for Bad Machine (2013). His translation of László Krasznahorkai's Satantango (2013) was awarded the Best Translated Book Award in the US. The act of translation is, he thinks, bound to involve fidelity, ambiguity, confusion and betrayal.

Articles Available Online


Foreword: A Pound of Flesh

feature

Issue No. 12

George Szirtes

feature

Issue No. 12

1.   ANALOGIES FOR TRANSLATION ARE MANY, most of them assuming a definable something on one side of the equation – a fixed original...

feature

January 2014

Afterword: The Death of the Translator

George Szirtes

feature

January 2014

1. The translator meets himself emerging from his lover’s bedroom. So much for fidelity, he thinks. 2. Je est...

We were clearing the dishes after dinner when I found myself telling my 15 year old son the story of La Llorona I’d been re-reading Clarissa Pinkola Estés’s collection of folktales and myths, Women who Run with the Wolves (1992) It’s a work that reveals itself over time and one of a handful of books I return to whenever I find myself at one of life’s crossroads I’d just read ‘La Llorona’ and left it open, face down at the edge of our table while we ate I was reeling It was not the first time I’d encountered this tale, yet I did not remember it from earlier readings Perhaps I was not ready I scraped broccoli stems off a plate into the bin I started, ‘Once upon a time, there was a poor Brown woman in Guatemala and she fell in love with a wealthy hidalgo,’   ‘What’s a hidalgo? And where is this taking place?’ He handed me another dirty plate   ‘It’s a Spanish lord in colonial times And the story comes from a small Latin country in central America, not far from Haiti’   I am from Haiti   ‘So,’ I continued, ‘They were happy because the lord thought this poor woman was very beautiful and he took her into his hacienda – which is Spanish for villa – surrounded by bougainvillea and the sweet smell of almonds from the fragrant virgin’s bower that climbed the old stone walls They made two babies together and loved and cared for them One sunny morning she smiled at him and he didn’t smile back He told her without looking at her that he was leaving her and taking the children with him He had found a woman he could marry, European and wealthy Our lady looked around herself and saw that everything good had been taken away from her In despair, she took their two small boys to the river and she tied a rock to her ankle Hugging them tight, she jumped in where the water was deep They all drowned She came back though,’   ‘What?’ He stopped loading the dishwasher and looked at me

Contributor

August 2014

George Szirtes

Contributor

August 2014

George Szirtes’s many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which...

Shine On You Crazy Diamond

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

And so they shone, every one of them, each crazy, everyone a diamond shining the way things shine, each becoming a gleam in his...
Rescue Me

poetry

November 2013

George Szirtes

poetry

November 2013

Pain comes like this: packaged in a moment of hubris with a backing band too big for its own good. It isn’t the same...

READ NEXT

fiction

June 2012

Spinning Days of Night

Susana Medina

fiction

June 2012

Day 1 in the Season before Chaos   These were the days before the glitch. The weather was acutely...

feature

October 2014

Noise & Cardboard: Object Collection's Operaticism

Ellery Royston

Object Collection

feature

October 2014

The set is made of painted cardboard. Four performers grab clothes from a large pile and feedback emanates from...

Interview

February 2014

Interview with Patrick Keiller

David Anderson

Interview

February 2014

Patrick Keiller, an architect ‘diverted’ into making films, is principally known for his Robinson series, which began with  London (1994)...

 

Get our newsletter

 

* indicates required