share


Rescue Me

Pain comes like this: packaged in a moment
of hubris with a backing band too big
for its own good. It isn’t the same present
as back then. It’s always another gig,
one vanished around the last corner, gone
into empty air where pain lives forever,
where it waits to be discovered by anyone
to whom the bearer is obliged to deliver
a package so desired and so much feared.
We wait for it now as we must always wait.
We beg to be rescued by what has disappeared,
by all there is in waiting. Fashions change
but this does not. Time will not rearrange
the days for you. It’s your song now, your fate.


ABOUT THE CONTRIBUTOR

's many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which he is again shortlisted for Bad Machine (2013). His translation of László Krasznahorkai's Satantango (2013) was awarded the Best Translated Book Award in the US. The act of translation is, he thinks, bound to involve fidelity, ambiguity, confusion and betrayal.

READ NEXT

Interview

June 2011

Interview with Jorge Semprun

TR. Jacques Testard

Pierre Testard

Gwénaël Pouliquen

Interview

June 2011

The great Spanish-born writer Jorge Semprún died on Tuesday 8 June 2011 in Paris, aged 87. A Spanish Civil...

poetry

June 2014

Death on Rua Augusta

Tedi López Mills

TR. David Shook

poetry

June 2014

Translator’s Note Death on Rua Augusta is a book I knew I would translate before I had even finished...

feature

March 2014

Burroughs in London

Heathcote Williams

feature

March 2014

I first met William Burroughs in 1963. I was working for a now defunct literary magazine called Transatlantic Review...

 

Get our newsletter

 

* indicates required