share


Rescue Me

Pain comes like this: packaged in a moment
of hubris with a backing band too big
for its own good. It isn’t the same present
as back then. It’s always another gig,
one vanished around the last corner, gone
into empty air where pain lives forever,
where it waits to be discovered by anyone
to whom the bearer is obliged to deliver
a package so desired and so much feared.
We wait for it now as we must always wait.
We beg to be rescued by what has disappeared,
by all there is in waiting. Fashions change
but this does not. Time will not rearrange
the days for you. It’s your song now, your fate.


ABOUT THE CONTRIBUTOR

's many books of poetry have won various prizes including the T. S. Eliot Prize (2004), for which he is again shortlisted for Bad Machine (2013). His translation of László Krasznahorkai's Satantango (2013) was awarded the Best Translated Book Award in the US. The act of translation is, he thinks, bound to involve fidelity, ambiguity, confusion and betrayal.

READ NEXT

feature

Issue No. 1

(Un)timely considerations on old and current issues

Donatien Grau

feature

Issue No. 1

Criticism has not been doing well lately. The London Review of Books, Europe’s biggest-selling literary publication, would no longer...

feature

June 2016

Heteronormativity and the Single Mother

Jacinda Townsend

feature

June 2016

I.   This spring, in cities and towns all over the United States, schools, churches and other organisations will...

poetry

Issue No. 3

Two Poems

Rebecca Wolff

poetry

Issue No. 3

I approach a purchase adore my children— back away— that they revere ugliness the rainbow bag that holds a...