Mailing List


Kevin Brazil
Kevin Brazil is a writer and critic who lives in London. His writing has appeared in Granta, The White Review, the London Review of Books, the Times Literary Supplement, Art Review, art-agenda, Studio International, and elsewhere. He is writing a book about queer happiness.

Articles Available Online


Alvaro Barrington, Garvey: Sex Love Nurturing Famalay

Art Review

October 2019

Kevin Brazil

Art Review

October 2019

The unofficial anthem of this year’s London Carnival was ‘Famalay’, a bouyon-influenced soca song that won the Road March in Trinidad & Tobago’s Carnival...

Essay

October 2018

The Uses of Queer Art

Kevin Brazil

Essay

October 2018

In June 2018 a crowd assembled in Tate Britain to ask: ‘What does a queer museum look like?’ Surrounded...

In May 2017, during the tense weeks leading up to the opening of negotiations on the terms of Britain’s withdrawal from the EU, the European Commission president Jean-Claude Juncker delivered a speech in Florence which drew applause from his audience, and scorn from British right-wing media Halfway through his speech, he switched language ‘I’m hesitating between English and French,’ he said, ‘But I’ve made my choice I will express myself in French because slowly but surely English is losing importance in Europe’   The move was mostly gestural – calculated, and delivered with a glint in his eye – but revealing nonetheless: our split from Europe would begin first through language The EU had once been happy to extend itself towards us, and to translate its edicts into our language Now, we would need to do the translating; the burden to understand and to be understood would be ours But why had we ever assumed it should be any other way?   In contemplating Brexit, and its questions of language, identity, nationalism, cooperation and compassion, we found we were in fact contemplating the issues of translation Our roundtable is a chance to grapple with these ideas and to explore how language, and by extension translation, has the power both to let in and keep out Or, as Khairani Barokka describes it, to be ‘absence, sanctuary and weapon’   During the course of the roundtable, participants talked about Brexit, colonialism and xenophobia, representation and accessibility, vulnerability and empathy Alongside a consideration of the work of professional translators, they discussed the often unrecognised (care) work of interpretation that happens in immigrant communities every day They noted the importance of oral cultures and multilingual texts, and the liberating power of not translating a text They recognised that we all live in translation   In her book-length essay on translation, This Little Art, Kate Briggs describes a somewhat similar language ‘switch’ to Juncker’s In Helen Lowe-Porter’s English translation of Thomas Mann’s The Magic Mountain, two characters suddenly start speaking French to one another, drawing the reader’s attention to the artifice of their reading experience ‘I come up against the belief I

Contributor

July 2018

Kevin Brazil

Contributor

July 2018

Kevin Brazil is a writer and critic who lives in London. His writing has appeared in Granta, The White Review, the London...

Nora Ikstena's ‘Soviet Milk’

Book Review

August 2018

Kevin Brazil

Book Review

August 2018

Soviet Milk by Nora Ikstena opens with two women who cannot remember. ‘I don’t remember 15 October 1969,’ says the first. ‘I don’t remember...

READ NEXT

Prize Entry

April 2016

DATE NIGHT

Chris Newlove Horton

Prize Entry

April 2016

He said, ‘Tell me about yourself.’ He said, ‘Tell me about you.’ He said, ‘Tell me everything. I’m interested.’...

Art

February 2016

'Look at me, I said to the glass in a whisper, a breath.'

Alice Hattrick

Art

February 2016

Listen to her. She is telling you about her adolescence. She is telling you about one particular ‘bender’ that...

Interview

November 2016

Interview with Njideka Akunyili Crosby

Cassie Davies

Interview

November 2016

Njideka Akunyili Crosby first encountered Mary Louise Pratt’s ‘Arts of the Contact Zone’ (1991), which identifies ‘social spaces where cultures meet,...

 

Get our newsletter

 

* indicates required